遠い街の選択、近くに感じる世界の変化A Choice Made Far Away, a Change Felt Close to Home

ニューヨークに新しい風が吹きました。

ゾーラン・マムダニ氏、34歳。

若く、信念を持ったリーダーの誕生に、世界が注目しています。

ただ、私は少し複雑な気持ちでこのニュースを見ていました。

マムダニ氏は、ニューヨーク初のイスラム教徒の市長です。

もちろん、宗教の違いで人を判断してはいけないと分かっています。

けれども、世界で起きている紛争や宗教の緊張を思うと、信仰と政治のバランスはこれから一層難しくなるのではないかと感じます。

彼が掲げる政策には、家賃凍結、無料バス、高所得層への課税など、社会主義的な要素が強く含まれています。

アメリカのような自由経済の国が、少しずつ「平等」という名のもとに社会主義へと傾くのか。

その流れを世界が静かに見つめています。

けれども、これは私の国ではありません。

ニューヨークの人たちが、自分たちの未来を託して選んだ道です。

私が口をはさむ立場ではありません。

ただ、遠い日本から一人の市民として、この選択が平和と尊重に繋がりますようにと祈っています。

世界が大きく動く時代。

信仰も、経済も、価値観も変わりつつあります。

だからこそ、どんな国でも「人の心の優しさ」だけは、

失ってはいけないと感じています。

また、日本でも、分断がおきてます。そしてアメリカでも起きていると聞きます。

なぜ、このような事が起こってしまっているのか?

考えで続けたいと思います。

new wind is blowing through New York City.

Zohran Mamdani, at 34, has been elected as the city’s new mayor—

a young leader with conviction and a strong voice for change.

Yet, as I read the news, I found myself with mixed feelings.

Mamdani is the first Muslim mayor in New York’s history.

Of course, I know we should never judge a person by their faith.

Still, seeing the rising tensions and conflicts around the world,

I can’t help but wonder how faith and politics will coexist in the years ahead.

His policies—rent freezes, free buses, and higher taxes on the wealthy—

carry a strong tone of socialism.

Is the United States, once the symbol of free enterprise,

slowly shifting toward socialism in the name of “equality”?

The world is quietly watching this change.

But after all, this is not my country.

It is the people of New York who made this choice for their future.

It isn’t my place to interfere.

From faraway Japan, I simply hope

that their decision will lead to peace and mutual respect.

The world is moving in great waves of change.

Faith, economy, and values are all transforming.

That is why, in any country, the one thing we must never lose

is the kindness in our hearts.

コメント